Software

Attraverso l’identificazione di tutte le parti di testo che si ripetono e la creazione di un database, i programmi di traduzione assistita (CAT) aiutano il traduttore a migliorare la qualità della traduzione e allo stesso tempo a ridurre i costi.
qualità
I software specializzati TRADOS/SDLX
International Service ha acquisito da tempo i software TRADOS e SDLX, che sono attualmente tra i programmi più all’avanguardia sul mercato e i più usati dai traduttori. Questi software non devono essere confusi con i programmi di traduzione automatica. Programmi come TRADOS e SDLX non traducono autonomamente ma aiutano a migliorare il lavoro di un traduttore aumentando la qualità della traduzione e riducendo i costi finali. Come è possibile? Attraverso la creazione di database di testi precedentemente tradotti. Queste banche dati possono essere adoperate nella traduzione di documenti simili (cataloghi di prodotti o manuali d’istruzione). Questo permette non solo di ottenere una maggiore coesione grazie ad un uso coerente della terminologia e dello stile, ma anche di ridurre il tempo generalmente richiesto da una traduzione.
ERP4TSP: Sistema di gestione delle agenzie di traduzione 
Nel 2007, l'uso del sistema ERP4TSP è diventato effettivo nel nostro ufficio. Si tratta di un prodotto innovativo ed open source realizzato per velocizzare il lavoro svolto negli uffici delle agenzie di traduzione. Consente di automatizzare le operazioni e di assicurare un miglior controllo delle attività e, in particolare, della gestione dei progetti di traduzione. Per ulteriori informazioni sul sistema ERP4TSP, vi invitiamo a visitare il sito web http://www.erp4tsp.com/ http://www.erp4tsp.comshapeimage_4_link_0
Processo di traduzione
Software
Traduttori ed interpreti
Certificazioni